トートについて
販売:
このデザインについて
ラインストーン細部はアートワーク上のシミュレーションです。この商品の製作において実際のラインストーンや宝石は使用されません。
Elegant Chinese Poetry - About Farewell #001- トートバッグ
The direct translation of these two poems means that it is better not to meet than to meet. It is better to be ruthless than sentimental.
These two poems can also be understood to mean that I would rather not meet, because meeting will make me more sad. I would rather be ruthless, because being sentimental will prevent me from getting out of the situation.
These two lines of poetry can also be understood to mean that if I had a choice, I would rather I had never seen her.
If I hadn't met her, I wouldn't have missed her so much.
My emotions are too passionate. I really wish I was a cold-hearted person, because people with cold personalities will not be affected by passion.
There is huge power hidden in the pictorial Chinese language.
The messages conveyed by graphic Chinese can directly enter the image area of your brain and help you start a new life again.
…………………………………………………………………………………………………………………………………..
相-The word means each other.
見-This word means to meet.
爭-The meaning of this word is how can it be.
如-This word means to be comparable.
不-This word means not to want.
見-This word means to meet.
多-This word means many.
情-This word means emotion.
何-The meaning of this word is how can it be.
似-This word means transcendence.
無-This word means nothing at all.
情-This word means emotion.
……………………………………………………………………………………………………………………………………
The modern way of writing and reading Chinese characters is horizontally. The order of writing and reading is from left to right, top to bottom.
The traditional way of writing and reading Chinese characters is straight. The order of writing and reading is from right to left, top to bottom.
Both methods are widely used at present.
……………………………………………………………………………………………………………………………………
There was a famous politician in China's Northern Song Dynasty. He was also a famous historian and writer. His name was (Sima Guang).
He wrote a poem, and these two sentences are from that poem.
The gist of the poem is as follows.
I saw a very beautiful woman with lazy hair and a bun with jewels in it. She had very light make-up on her face and was wearing a green dress made of fine materials. Her figure was very graceful, and she danced as lightly as cotton flying in the sky.
The lively party where I met this beautiful woman had been over for several hours. I drank too much at the party, so I felt a little drunk, but now I was sober.
I returned to my house alone. I sat in the courtyard of my house. I looked up at the moon. It was very quiet around me.
Although I only saw this woman for a few minutes, I still think about her all the time.
If I had a choice, I'd rather I hadn't met her.
If I hadn't met her, I wouldn't have missed her so much.
My feelings are too passionate. I really wish I was a cold-hearted person, because people with cold personalities are not affected by passion.
カスタマーレビュー
5つ星評価のうち星4.8全レビュー数 12
レビュー:12
類似商品のレビュー
5つ星評価のうち星5
ウールーズ2020年11月6日 • 認証済みのご注文
ショルダートート, ミディアム
Zazzleレビュープログラム
スーパーなどのレジ袋有料化に伴い、いくつかのバッグを買ってみた。ポリエステルのものから布製まで様々。
このバッグはシンプルで小物ポケットもありません。しかし、温かみのあるしっかりした作りとクールなデザインは、バッグを持ち歩く喜びを与えくれました。 デザイナーの細かな図案がキレイに活かされていると感じます。
5つ星評価のうち星5
S.2022年3月5日 • 認証済みのご注文
ショルダートート, ミディアム
Zazzleレビュープログラム
デザインがとても良いです。近くのスーパーマーケットへの買い物に使って、ウクライナ支援を周りに共有したい。 発色が鮮やかで、印刷ずれもなく、とても良い状態です。
5つ星評価のうち星5
Shiori T.2017年2月14日 • 認証済みのご注文
ショルダートート, ミディアム
クリエイターレビュー
とてもすてきなトートバッグでした。欠点は上の口を閉めるチャックがなかったこと。裏地の布がとれやすいことくらいです。
白くて固めのしっかりした布を外側に使っていました。A4サイズの本を入れても紐も切れることなくしっかり持ちはこべます。重さにも強いです。 デザイン原画は同じ黒のドローイングペンで描かれていると思われるが濃さにムラがあった。何か意図があって濃淡をつけたのかそれとも結果としてついてしまったのか。全体的に満足な仕上がりで良かったです。
タグ
その他の情報
商品 ID: 256723704009463168
出品日: 2024/11/4 1:54
レーティング: G
最近閲覧された商品



